ATELIERS D'ECRITURE PARTOUT DANS LE MONDE


J’ai une carrière de plus de 30 ans comme auteur pour la jeunesse, que j’ai développé au même temps que mon activité dans la critique et la recherche. Je sais expliquer clairement les techniques de construction de divers types de récit et j’ai conduit des nombreux ateliers avec enfants, adolescents et adultes pendant mes 9 ans comme animateur littéraire à temps plein pour le Ministère de la culture de Cuba, puis comme free lance dans plusieurs pays : Argentine, Brésil, Colombie, Cuba, Danemark, Espagne, France, Panama. Je développe également des ateliers d’écriture en langue maternelle qu’en langue étrangère (espagnol et français).
Dans le domaine des ateliers d’écriture je propose deux alternatives, en fonction du temps disponible : soit une expérience ponctuelle, à caractère ludique, de création collective d’un récit (de préférence avec des enfants de 7 à 10 ans), soit des ateliers dans la durée, avec plusieurs rencontres qui aboutiront à l’élaboration d’un conte, histoire ou autres formes de récit par les enfants organisés en équipes ou en individuel.
Entre autres expériences, j’ai coordonné les ateliers d’écriture qui ont gagné le deuxième prix du projet Voyage en Ville (Académie de Rouen et Maison des écrivains) en 2007 et 2008.

Ateliers d’écriture (sélection)


En français :

Lycée franco-argentin Jean Mermoz. Buenos Aires, 2001.
Lycée français de Bilbao en 2006.
Lycée français de Munich en 2005.
Ecole primaire Jacques Prévert à Breteuil sur Iton, 2006-2007. Deuxième prix du projet
Collège de la Côte de deux amants. Romilly-sur-Andelle, 2007-2008. Projet Voyages en ville (Maison des écrivains et Rectorat de Rouen). Deuxième prix du projet Voyages en ville.
Collège Raoul Dufy, Le Havre, 2008-2009. Projet Voyages en ville.
Collège Jean Jaurès. Saint-Ouen, 2009-2010 (en partenariat avec l’association Ti-Woch).
Ecole Jules Verne. St-Pierre-les-Elbeuf, 2010-2011. Projet Voyages en ville
Collège Lucie Aubrac. Grenoble, 2011 Projet A l’école des écrivains. Maison des écrivains et Ministère de l’éducation nationale.
Collège Verlaine. Lille, 2012. Projet A l’école des écrivains.
Collège Gérard Philippe. Soissons, 2013. Projet A l’école des écrivains

Atelier en espagnol. Collège Athis-Mons, 2011

Projet Embarquez avec Bib’Gang « Amérique Latine ». Bibliothèques et écoles de Blainville-sur-Orne, Cormelles le Royal, Dives-sur-Mer, Ifs, Tourville-sur-Odon. Octobre-Juin 2012. 

un des ateliers à Dives-sur-Mer
En espagnol langue étrangère :

Lycée Prinz Henrik. Copenhague, année scolaire 1993-1994
Lycée St Charles, Athis-Mons, 1999-2010 
Collège Etienne Bezout. Nemours, 2012,2013

En espagnol langue maternelle :

Bibliothèque départementale de Villa Clara (Cuba) : 1975-1981
Casa de Cultura del Caney. Santiago de Cuba: 1982-1984
Casa de la Cultura del Cerro à La Havane (Cuba): 1985-1988
Foire International du livre de Panamá, 20012

Atelier pour hispanophones. Foire Internationale du livre de Panamá, 2012
Autres ateliers

Stratégies d’animation à la lecture pour professeurs de langue étrangère: l’album dans la classe de Français Langue Etrangère. Alliance française, Institut français, Ambassade de France en Espagne, 2002
Lecture et écriture dans la classe de français. IUFM de Rouen, 2009
L’atelier d’écriture dans la classe d’Espagnol langue étrangère. IUFM de Rouen, 2010.

Anatomie du récit. Première expérience de création littéraire. Bibliothèques de Manguinhos et Taguatinga. Brésil (en langue portugaise). Aout 2011.




Atelier pour étudiants de première année de Français. Foire Internationale du Livre de Théssalonique, Grèce, 2008


Formations pour enseignants

-Stratégies d’exploitation du livre pour la jeunesse en classe de Français langue étrangère ou d’Espagnol langue étrangère.

A partir d’un atelier sur l’utilisation de contes et albums en classe de Français Langue Etrangère, développé en partenariat avec l’Ambassade de France en Espagne, en 2002, j’ai conçu des stratégies pour en faire autant en cours d’Espagnol Langue Etrangère. Utiliser des livres pour la jeunesse en alternance avec le manuel et les « documents authentiques » permet de varier l’approche de la matière enseignée. Il est aisé de constater combien l’élève se sent stimulé lorsqu’il se découvre capable de lire en entier et en version intégrale, une œuvre littéraire en langue étrangère.

-L’atelier d’écriture dans classe de Français langue étrangère ou d’Espagnol langue étrangère.

Stratégies d’exploitation des technique et méthodes de l’atelier d’écriture appliqués à la classe de langue étrangère.

Rencontres
ecole municipale n°1. Alberdi, Argentie, 2003


atelier avec des lycéens Festival de la Palabra. San Juan, Puerto Rico, 2013

festival du livre Món Llibre. Barcelone, 2014

atelier à la bibliothèque de la favela de Manguinhos. Río de Janeiro. Brésil, 2010

collège du Santo Cristo. Medellín, Colombie, 2013

lycée français de Bogotá, Colombie, 2013

Ecole de Campos de Goitacazes, Brésil, 1991

Durango, Pays basque espagnol, 2007

Buenos Aires, Argentine, 2001

lycée français de Munich, 2005

collège de Maripasoula. Guyanne, 2005

Bibliothèque departamentale. Santa Clara, Cuba, 2011

Rencontre d'écrivains. Foire du livre. Santa Clara, Cuba, 2013

Rencontre avec des auteurs colombiens pour la jeunesse. Salon du livre de Paris, 2014


L’auteur d’origine hispanique rencontre des élèves d’Espagnol langue étrangère

Depuis un certain nombre d’années, la présence d’écrivains accompagnant la lecture de leurs oeuvres est devenue quelque chose d’assez habituel dans les écoles françaises.
L’intérêt du contact entre des jeunes lecteurs et des auteurs en activité, capables d’établir un dialogue autour de la création littéraire et autour d’œuvres concrètes, n’est plus à démontrer. Néanmoins, dans le cadre de l’enseignement des langues étrangères, la lecture d’oeuvres littéraires intégrales et la rencontre avec leurs auteurs reste peu pratiquée. La première raison est peut-être la difficulté d’accéder aux auteurs qui écrivent dans d’autres langues que le français, car ceux qui résident en France et possèdent une oeuvre accessible aux enfants et jeunes ne sont pas nombreux.
Ma proposition est précisément celle d’un auteur qui habite en France, qui s’exprime correctement en français et qui est assez familiarisé avec le système scolaire et les pratiques éditoriales et de lecture de la France, l’Espagne et plusieurs pays d’Amérique Latine.
En plus de la possibilité de rencontrer les classes ayant travaillé avec mes livres en espagnol (j’en ai publié une vingtaine, pour toutes les âges et dans des styles et longueurs divers), je peux évidemment rencontrer les classes qui ne font pas (ou pas encore) de l’espagnol. Ces élèves pourront choisir entre mes livres publiés en français.

avec les petits de l'association La Nube. Librairie El Salón del Libro. Paris

Ateliers d'écriture en langue étrangère


Les ateliers d’écriture permettent une approche différente, très créative et motivante, de la lecture et de la langue. Ils sont aussi très efficaces dans l’enseignement des langues étrangères. L’atelier d’écriture pour des étudiants d’Espagnol Langue Etrangère vise à construire une histoire avec les connaissances déjà acquises, et à la développer avec des nouveaux mots et structures. Le professeur peut vérifier et profiter de ce regain d’intérêt pour améliorer le rendement des élèves dans la matière qu’il enseigne.



Cuba, terre des débrouilles

  Une fois n'est pas coutume. Habituellement je parle de littérature jeunesse. C'est la spécialité que je cultive en tant qu'aut...